蒹葭翻译
《蒹葭》翻译为:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。
1、逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。
2、顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。
3、芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。
4、我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。
5、逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。
6、顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。
7、河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。
8、我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。
9、逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。
10、顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。
11、原文:蒹葭苍苍,白露为霜。
14、溯游从之,宛在水中央。
18、溯游从之,宛在水中坻。
22、溯游从之,宛在水中沚。
23、注释(1)选自《经.秦风》。
24、蒹葭(jiānjiā):芦荻,芦苇。
27、(2)苍苍:茂盛的样子。
28、下文萋萋\"采采\"义同。
29、(3)为:凝结成(4)所谓:所说,这里指所怀念的。
31、(6)在水一方:在河的另一边。
32、(7)溯洄(sùhuí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。
34、从,跟随,这里指追寻\"的意思。
35、(8)阻:险阻,难走。
36、(9)溯游:顺流而涉。
39、(11)萋萋:茂盛的样子,文中指芦苇长的茂盛。
40、人教版为萋萋\",苏教版为凄凄\"。
41、(12)晞(xī):晒干。